إذا
وجد مع كلبه
أكلبا لم يسم
عليه
6- Av Köpeğinin
Yanında Besmelesiz Gönderilen Köpeklerin de Bulunması
أخبرني عمرو
بن يحيى بن
الحارث قال
حدثنا أحمد بن
أبي شعيب قال
حدثنا موسى بن
أعين عن معمر عن
عاصم بن
سليمان عن
عامر الشعبي
عن عدي بن حاتم
أنه سأل رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن الصيد
فقال إذا
أرسلت كلبك
فخالطته أكلب
لم تسم عليها
فلا تأكل فإنك
لا تدري أيها
قتله
[-: 4761 :-] Adiy b. Hatim, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e av ile ilgili sorduğunda, ResAlullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Eğer gönderdiğin
köpeğin, gönderilirken Besmele çekilmemiş başka köpeklerle beraber olup bir avı
öldürürlerse, o avı yeme. Çünkü avı hangisinin öldürdüğünü bilemezsin"
buyurdu.
Mücteba:
7/182,183,192; Tuhfe: 9862
إذا
وجد مع كلبه
كلبا غيره
7- Av Köpeğinin
Yanında Başka Köpeğin Bulunması
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى
قال حدثنا زكريا
وهو بن أبي
زائدة قال
حدثنا عامر عن
عدي بن حاتم
قال سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
الكلب فقال
إذا أرسلت كلبك
فسميت فكل وإن
وجدت كلبا آخر
مع كلبك فلا تأكل
فإنما سميت
على كلبك ولم
تسم على غيره
[-: 4762 :-] Adiy b. Hatim der ki:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e av ile ilgili sorduğumda: "Eğer
köpeğini gönderirken Besmele çektiysen yiyebilirsin. Eğer avın yanında
köpeğinle beraber başka bir köpek görürsen avı yeme. Çünkü sen kendi köpeğin
için Besmele çektin, ama diğeri için Besmele çekmedin" cevabını verdi.
Diğer tahric: Buhari
(175, 2054, 5475, 5476, 5483, 5484, 5486, 5487), Müslim 1929 (2, 3, 4, 5, 6,
7), Ebu Davud (2848, 2849, 2850, 2851, 2853, 2854), İbn Mace (3208, 3212, 3213,
3214), Tirmizi (1467, 1469, 1470, 1471), Ahmed, Müsned (18245), İbn Hibban
(5880).
أخبرنا أحمد
بن عبد الله
بن الحكم قال
حدثنا محمد
وهو بن جعفر
قال حدثنا
شعبة عن سعيد
بن مسروق قال
حدثنا الشعبي
عن عدي بن
حاتم وكان لنا
جارا ودخيلا
وربيطا بالنهرين
أنه سأل النبي
صلى الله عليه
وسلم قال أرسل
كلبي فأجد مع
كلبي كلبا قد
أخذ لا أدري
أيهما أخذ قال
لا تأكل فإنما
سميت على كلبك
ولم تسم على
غيره
[-: 4763 :-] Şa'bı bildiriyor: Adiy
b. Hatim -Nehrayn'da komşumuz olmuş ve bizimle birlikte yaşıyordu- Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e "Köpeğimi gönderiyorum ve avın yanında
köpeğimin yanında başka köpeklerln de olduğunu görüyorum. Avı hangisinin
yakaladığını da bilmiyorum. Bu avı yiyebilir miyim?" diye sorunca, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Yiyemezsin. Çünkü sen kendi köpeğin için
Besmele çektin, ama diğeri için Besmele çekmedin" cevabını verdi.
Mücteba: 7/182; Tuhfe:
9861
Diğer tahric: Buhari
(175, 2054, 5475, 5476, 5483, 5484, 5486, 5487), Müslim 1929 (2, 3, 4, 5, 6,
7), Ebu Davud (2848, 2849, 2850, 2851, 2853, 2854), İbn Mace (3208, 3212, 3213,
3214), Tirmizi (1467, 1469, 1470, 1471), Ahmed, Müsned (18245), İbn Hibban
(5880).
أخبرنا أحمد
بن عبد الله
بن الحكم قال
حدثنا محمد
قال حدثنا
شعبة عن الحكم
قال حدثنا عن
الشعبي عن عدي
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم بمثل ذلك
[-: 4764 :-] Şa'bı, Adiy b.
Hatim'den, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den buna benzer başka bir
rivayette bulundu.
Mücteba: 7/182; Tuhfe:
9858
Diğer tahric: Buhari
(175, 2054, 5475, 5476, 5483, 5484, 5486, 5487), Müslim 1929 (2, 3, 4, 5, 6,
7), Ebu Davud (2848, 2849, 2850, 2851, 2853, 2854), İbn Mace (3208, 3212, 3213,
3214), Tirmizi (1467, 1469, 1470, 1471), Ahmed, Müsned (18245), İbn Hibban
(5880).
أخبرنا
سليمان بن
عبيد الله بن
عمرو الغيلاني
البصري قال
حدثنا بهز قال
حدثنا شعبة
قال حدثنا عبد
الله بن أبي
السفر عن عامر
الشعبي عن عدي
بن حاتم قال
سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قلت
أرسل كلبي قال
إذا أرسلت
كلبك وسميت
فكل وإن أكل
منه فلا تأكل
فإنما أمسك
على نفسه وإذا
أرسلت كلبك
فوجدت معه غيره
فلا تأكل فإنك
إنما سميت على
كلبك ولم تسم على
غيره
[-: 4765 :-] Adiy b. Hatim anlatıyor:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e "Avı yakalaması için gönderdiğim
köpeğimin yakaladığı avı yiyebilir miyim?" diye sorunca, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Eğer köpeğini gönderirken Besmele
çektiysen yiyebilirsin. Eğer köpeğin yakaladığı av'dan yemişse yiyemezsin,
çünkü o zaman avı kendisi için yakalamış demektir. Köpeğini gönderip, yanında
başka köpeklerin de olduğunu görürsen avı yeme. Çünkü sen kendi köpeğin için Besmele
çektin, ama diğeri için Besmele çekmedin" cevabını verdi.
Mücteba: 7/183; Tuhfe:
9863
Diğer tahric: Buhari
(175, 2054, 5475, 5476, 5483, 5484, 5486, 5487), Müslim 1929 (2, 3, 4, 5, 6,
7), Ebu Davud (2848, 2849, 2850, 2851, 2853, 2854), İbn Mace (3208, 3212, 3213,
3214), Tirmizi (1467, 1469, 1470, 1471), Ahmed, Müsned (18245), İbn Hibban
(5880).
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا أبو
داود عن شعبة
عن بن أبي
السفر عن
الشعبي وعن
الحكم وعن الشعبي
وعن سعيد بن
مسروق عن
الشعبي عن عدي
بن حاتم قال
سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قلت
أرسل كلبي فأجد
مع كلبي كلبا
آخر لا أدري
أيهما أخذ قال
لا تأكل فإنما
سميت على كلبك
ولم تسم على
غيره
[-: 4766 :-] Adiy b. Hatim
bildiriyor: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: "Köpeğimi gönderiyorum
ve av'ın yanında köpeğimin yanında başka köpeklerin de olduğunu görüyorum. Avı
hangisinin yakaladığını da bilmiyorum. Bu avı yiyebilir miyim?" diye
sorunca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Yiyemezsin. Çünkü sen
kendi köpeğin için Besmele çektin, ama diğeri için Besmele çekmedin"
cevabını verdi.
Mücteba: 7/183; Tuhfe:
9863, 9858, 9861
Diğer tahric: Buhari
(175, 2054, 5475, 5476, 5483, 5484, 5486, 5487), Müslim 1929 (2, 3, 4, 5, 6,
7), Ebu Davud (2848, 2849, 2850, 2851, 2853, 2854), İbn Mace (3208, 3212, 3213,
3214), Tirmizi (1467, 1469, 1470, 1471), Ahmed, Müsned (18245), İbn Hibban
(5880).